Zgodnie z przepisami USTAWY z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych wszelkie prawa do tej fotografii są własnością jej autora.
Kopiowanie i rozpowszechnianie jej w jakiejkolwiek formie jest zabronione.
 

Inne zdjęcia tego użytkownika »

 
tytuł zdjęcia(*)
tytuł zdjęcia(*)
Taki se portret
tytuł zdjęcia(*)
tytuł zdjęcia(*)
tytuł zdjęcia(*)
Snowdonia
tytuł zdjęcia(*)
Harlech - Walia
Harlech - Walia
Harlech - Walia
Harlech - Walia
tytuł zdjęcia(*)


 

Informacje o zdjęciu

Autor: jacekmagiera.org (jacekpiort2)
Tytuł: Eilean Donan (ilość wyświetleń: 731)
Opis:
brak opisu zdjęcia

Data dodania: 2013-04-14 22:59:25
Tytuł oryginalny: brak informacji



 

Oceny


Oceń to zdjęcie



Oddanych głosów: 0
Średnia ocena: 0.00
Jak oceniać »

Zdjęcie było polecane 0 razy.
Zobacz polecających  |  Zobacz oceniających

Zobacz jak oceniano Eilean Donan
Wykres oglądalności zdjęcia

 

Komentarze


Skomentuj zdjęcie:
Przed umieszczeniem komentarza zastanów się, co chcesz napisać.

Pamiętaj, że nie możesz zmienić opublikowanego komentarza.


Szeleszczyciel (SZELESZCZYCIEL)
jacekpiorcie2 (jacekmagiero.orgu)...

Jak się chce, to się wszystko tłumaczy.
No- chyba że coś jest święte i tłumaczyć nie wolno. U ciebie jest trochę takich święcie nieprzetłumaczalnych.



A może "Eilean Donan", to czyjeś imię, nazwisko?
To imię, nazwisko jakiegoś?


Ja jutro zrobię zdjęcie Bronkowskiego chałupy, podpiszę; Bronkowski Bronisław, wstawię na "onefoto"- niech się dziwią i o tłumaczenie
proszą!

zywucki (Boguslaw Jan Zywucki)

zywucki (Boguslaw Jan Zywucki)2013-04-15, 07:01:49
Ładnie, bardzo ładnie

jacekpiort2 (jacekmagiera.org)

jacekpiort2 (jacekmagiera.org)2013-04-15, 00:25:38
Eilean Donan nie tlumaczy sie , bo to nazwa zamku jest.
Ale i tak pozdrawiam :)

Szeleszczyciel (SZELESZCZYCIEL)
No a co, nie mógłby przetłumaczyć?

Nieprzetłumaczanie jest mimowolnym, albo i celowym wyrazem pogardy dla tych rodaków, którzy z rozmaitych powodów nie znają, nie rozumieją
cudzych języków, i nie chcą, nie muszą. Są też tacy, którzy przez całe życie się uczą polskiego języka, znają słowa śląskie,
kaszubskie, te z Wileńszczyzny, z Podola i swoje własne - rodzinne.

Dobrze jest, dla poznania własnego języka, uczyć się czeskiego, serbskiego, łużyckiego... a angielski, to... to po ch... to po nic!
Mój durny kuzyn Andrzejek zna angielski śpiewnie, a po nic, on bezrobotny jest, do swojej mamy pyskuje.

Tomasz_Matyja (Tomasz Matyja)

Tomasz_Matyja (Tomasz Matyja)2013-04-14, 23:38:51
Uwazaj, bo Ci Szeleszczyciel napisze, ze nazwy na polski nie przetlumaczyles :-) Ladnie u Ciebie.


 


 

© 2001 - 2022 Marek Kozera